Vuestra soy

L'estasi di Santa Teresa d'Avila scolpita dal Bernini

Durante la Prima messa di Don Matteo, domenica scorsa è stata cantata da Cristiana che ha una voce dolcissima questa splendida canzone di cui trovo testo e traduzione nel blog di Berlicche. Per il canto vi rimando alla intensa e appassionata  interpretazione su Youtube:  
 
http://www.youtube.com/watch?v=vo0duR_6uDE

Vuestra soy – S.ta Teresa d'Avila

Vuestra soy pues me criasteis;
vuestra, pues me redimisteis;
vuestra, pues que me sufristeis;
vuestra, pues que me llamasteis;
vuestra, porque me esperasteis;
vuestra, porque no me perdí.
¿ qué mandáis hacer de mí ?

¿Qué mandáis, pues, buen Señor,
que haga tan vil criado?
¿Cuál oficio le habéis dado
a este esclavo pecador?
Vesme aquí, mi dulce Amor;
Amor dulce, veisme aquí.
¿Qué mandáis hacer de mí?

Veis aquí mi corazón,
yo lo pongo en vuestra palma :
mi cuerpo, mi vida y alma,
mis entrañas y afición.
Dulce Esposo y Redención,
pues por vuestra me ofrecí;
¿ qué mandáis hacer de mí ?


Haga fruto o no lo haga,
esté callando o hablando,
muéstreme la Ley mi llaga,
goce de Evangelio habiendo;
esté penando o gozando,
sólo Vos en mi vivid.
¿Qué mandáis hacer de mí?

Traduzione:

Sono tua perché mi hai creata,
sono tua perché mi hai redenta,
sono tua perché mi hai voluta,
sono tua perché mi hai chiamata,
tua perché mi hai attesa,
tua perché non mi sono perduta,
cosa vuoi fare di me?

Cosa vuoi fare di me buon Signore,
di questa vile domestica?
Quale compito hai dato
a questa misera serva?
Eccomi mio dolce amore,
amore dolce, eccomi qui,
cosa vuoi fare di me?

Eccoti il mio cuore,
io lo pongo nella Tua mano,
il mio corpo, la mia vita e la mia anima,
le mie speranze e la mia angoscia,
dolce Sposo e Redentore,
poiché a te mi sono offerta,
cosa vuoi fare di me?

Che porti frutto oppure no,
che stia tacendo o stia parlando,
mostrami quali sono
le leggi del Vangelo
Sia nella gioia che nel dolore,
solo Tu vivi in me,
cosa vuoi fare di me?

Advertisements
Lascia un commento

5 commenti

  1. silvia daltri

     /  ottobre 30, 2013

    Per piacere l’abbreviazione di santa è S. non s.ta. Grazie

    Rispondi
  2. questa è il vero testo

    Vuestra soy pues me criasteis
    vuestra pues me redimisteis
    vuestra pues que me sufristeis
    vuestra pues que me llamasteis
    vuestra porque me esperasteis
    vuestra porque no me perdì,
    que mandais hacer de mì?
    Que mandais pues, buen Señor,
    que haga tan vil criado?
    Cual officio le habeis dado
    aeste esclavo pecador?
    Veis me aqui mi dulce amor,
    amor dulce veis me aqui
    que mandais hacer de mì?
    Veis aqui mi corazòn,
    io lo pongo en vuestra palma :
    mi cuerpo, mi vida y
    alma,
    mis entrañas y affliccion.
    Dulce Esposo y Redentor,
    pues por vuestra me ofreci
    que mandais hacer de mì?
    Haga fruto o non lo haga,
    estè callando o hablando,
    muestrame la ley mi llaga,
    goce de Evangelio hablando.
    Estè penando o gozando
    solo vos en mi vivìs.
    Que mandais hacer de mi?

    Rispondi
    • Grazie mille!
      Lo desideravo e un’amica mi aveva dato quello che ho trascritto.
      Un caro saluto ai Carmelitani … Santa Tessera di Lisieux è la santa della mia giovinezza!

      Rispondi
      • ma il testo è di Teresa di Gesù o d’Avila (1515-1582), la riformatrice del Carmelo e non Santa Teresa di Gesù Bambino o di Lisieux (1873-1897).

      • Certo!! Credevo fosse evidente! Amo santa Teresa di Lisieux, ma anche Santa Teresa d’Avila e questa sua splendida composizione! Ciao e Grazie!!

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: